You are here

Home » Фергана город. Достопримечательности Ферганской долины. Ферганская область.

Бабур о Фергане.

Туры в Фергану.

  «В Фергане семь городов; пять из них - на южном берегу реки Сейхун, два - на северном берегу. Один из городов на южном берегу - Андиджан, который находится посредине. Это - столица области Ферганы. Хлеба там много и плоды изобильны, дыни и виноград хороши; во время созревания дынь не в обычае продавать их с бахчи, груш лучше андиджанских не бывает»

Эксклюзивные туры  и экскурсии в Фергану.

События года восемьсот девяносто девятого (1493 – 1494 г.г.)
 

Во имя Аллаха милостивого, милосердого!
В месяце рамазане года восемьсот девяносто девятого я стал государем области Ферганы на двенадцатом году жизни. Фергана - область в пятом климате, находится на границе возделанных земель. На востоке от нее - Кашгар, на западе - Самарканд, на юге - горы Бадахшанской границы; на севере хотя раньше и были такие города, как Алмалык, Алмату и Янги, название которого пишут в книгах Отрар, но теперь из-за [нашествий] моголов и узбеков они разрушены и там совсем не осталось населенных мест.
Фергана - небольшая область, хлеба и плодов там много. Вокруг Ферганы находятся горы; с западной окраины, где Самарканд и Ходженд, гор нет; зимой ни с какой стороны, кроме этой, враг не может пройти.
Hека Сейхун, известная под названием Воды Ходженда, приходит в Фергану с северо-восточной стороны; пройдя через эту область, она течет на запад, проходит севернее Ходженда и южнее Финакета, который теперь более известен под названием Шахрухии, потом снова уклоняется на север и течет в сторону Туркестана; значительно ниже Туркестана эта река, не сливаясь ни с какой [другой] рекой, вся впитывается в песок и [исчезает].
В Фергане семь городов; пять из них - на южном берегу реки Сейхун, два - на северном берегу. Один из городов на южном берегу - Андиджан, который находится посредине. Это - столица области Ферганы. Хлеба там много и плоды изобильны, дыни и виноград хороши; во время созревания дынь [из-за обилия] не в обычае продавать их с бахчи, груш лучше андиджанских не бывает.
В Мавераннахре, кроме Самарканда и Кеша, нет крепости больше Андиджана.
В городе трое ворот, арк Андиджана находится на южной стороне. Вода поступает [в город] по девяти каналам; [самое] удивительное, что она [потом] не выходит ни в одном месте. Вокруг крепости, с внешней стороны рва, большая дорога, вымощенная щебнем; крепость везде окружают пригороды, отделяемые от крепости рвом, по краю которого тянется большая дорога.
Дичи там много, фазаны неимоверно жирны; рассказывали будто четыре человека, приступив к фазану с приправой, не могут его прикончить. 
Жители Андиджана - все тюрки; в городе и на базаре нет человека, который бы не знал по-тюркски. Говор народа сходен с литературным; сочинения Мир Алишера Навои, хотя он вырос и воспитывался в Герате, [написаны] на этом языке.
Среди жителей Андиджана много красавцев; Ходжа Юсуф, который известен в музыке, - андиджанец. В воздухе Андиджана есть гнилостность, осенью многие болеют лихорадкой. Еще один город - Ош.
Он стоит к юго-востоку [более - к востоку] от Андиджана, в четырех йигачах пути; воздух там прекрасный, проточной воды много; очень хороша бывает весна. О достоинствах Оша дошло много преданий.
К юго-востоку от крепости стоит красивая гора, называемая Бара-Кух. На вершине этой горы Султан Махмуд хан построил худжру. Ниже ее, на выступе горы, я тоже построил в девятьсот втором году худжру с айваном. Хотя его худжра стоит выше моей, но моя расположена много лучше: весь город и предместья расстилаются под нею.
Река Андиджана, пройдя через предместья Оша, течет в Андиджан. На обоих берегах этой реки раскинулись сады, все сады возвышаются над рекой. Очень красивы в них фиалки. В Оше есть текучая вода, очень хороша там бывает весна: расцветает много тюльпанов и роз.
У подошвы горы Бара-Кух, между горой и городом, стоит мечеть, называемая мечетью Джауза. По склону горы течет большой ручей. Внешний двор мечети несколько покатый, там есть приятная, тенистая лужайка, поросшая трилистником; каждый путешественник и странник, проходя, отдыхает там.
В Оше существует такая забава: на всякого, кто заснет на лужайке, пускают воду из этого ручья. В последние годы жизни Омар Шейх мирзы на этой горе нашли камень с белыми и красными прожилками. Из него делают ручки ножей, пряжки для поясов и другие вещи.
Это очень хороший камень. В области Ферганы нет города, равного Ошу по приятности и чистоте воздуха. Еще один город - Маргинан, к западу от Андиджана в семи йигачах пути. Это хороший город, полный всякой благодати.
Гранаты и урюк там обильны и хороши. Есть один сорт граната, который называют донакалан; в его сладости чувствуется легкий приятный [кислый привкус] абрикоса. [Этим гранатам] можно отдать предпочтение перед семнанскими гранатами.
Имеется там еще сорт урюка, из которого вынимают косточки, [а вместо них] кладут внутрь [плода] ядрышки и сушат; называют его субхани, он очень вкусный. Дичь там хорошая; белые киййки попадаются близко.
Жители Маргинана - сарты; это драчливый и беспокойный народ. Обычай драться на кулаках распространен в Мавераннахре; большинство знаменитых кулачных бойцов в Самарканде и в Бухаре - маргинанцы.
Автор Хидаи - уроженец селения маргинанской области, называемого Ришдан. Еще один город - Исфара. Он стоит в предгорье. Там есть проточные каналы и приятные сады. [Исфара] находится к юго-западу от Маргинана, между Маргинаном и Исфарой девять йигачей пути.
Плодовых деревьев там много, но в садах преобладают миндальные деревья. Все жители Исфары - сарты и говорят по-персидски. В одном шери к югу от Исфары среди холмов лежит глыба камня, называемого Санги-и Айна. Длиной {камень} будет приблизительно в десять кари, высотой же в иных местах - в рост человека, где ниже - человеку по пояс.  
Все вещи отражаются в нем, как в зеркале. Исфара - гористая область из четырех булуков. Один называется Исфара, другой Варух, третий - Сух и четвертый - Хушьяр. Когда Мухаммед Шейбани хан, разбив Султан Махмуд хана и Алача хана, взял Ташкент и Шахрухию, я вступил в эту гористую местность Суха и Хушьяра: терпя лишения, я провел там около года, затем направился в Кабул.
Еще один город в Фергане - Ходженд.
Он расположен от Андиджана на запад в двадцати пяти йигачах пути; от Ходженда до Самарканда тоже двадцать пять йигачей пути. Это один из древних городов; из него [происходят] Шейх Маслахат и Ходжа Камал.
Плоды там очень хороши, ходжендские гранаты славятся своим прекрасным качеством. Как говорят: "самаркандские яблоки", так говорят: "ходжендские гранаты". Но в настоящее время маргинанские гранаты [считаются] много лучше.
Крепость Ходженда стоит на возвышенном месте. Река Сейхун течет мимо Ходженда с северной стороны, на расстоянии полета стрелы от крепости. К северу от крепости и реки стоит гора, называемая Муту-Гил; говорят, на этой горе находятся бирюзовые месторождения и другие рудники; на горе много змей.
В Ходженде есть прекрасные места для охоты на зверей и птиц. Белые кийики, олени, бугу-маралы, фазаны и зайцы водятся там во множестве. Воздух в Ходженде очень гнилостный, осенью многих лихорадит. Рассказывали, будто даже воробьев лихорадило.
Говорят, что воздух там гнилостный из-за гор на северной стороне. Одно из подчиненных Ходженду [местечек] - Канд-и Бадам. Это, правда, не город, но хорошенький городок. Миндаль в нем превосходен; по этой причине [Канд-и Бадам] и назван таким именем.
Весь его миндаль идет в Хурмуз и в Хиндустан. От Ходженда [Канд-и Балам] находится в пяти-шести йигачах к востоку. Между Ходжендом и Канд-и Бадамом раскинулась степь, называемая Ха-Дервиш. В степи этой всегда дует ветер; на восток в Маргинан мчится ветер оттуда; на запад, в Ходженд ветер постоянно дует оттуда.
Сильные бывают там вихри. Говорят, будто несколько дервишей попали в эту пустыню в сильный ураган. [Их разметало], и они не могли найти друг друга; стали кричать "Ха, дервиш, ха, дервиш", пока все не погибли. С тех пор эту пустыню и называют Ха-Дервиш.
Один из городов на северном берегу реки Сейхун - Ахси; в книгах это [название] пишут: Ахсикет, так же как поэта Асир ад-дина называют Ас ир ад-дин Ахсикети. В Фергане после Андиджана нет города больше этого. От Андиджана к западу [до Ахси] девять йигачей пути.
Омар Шейх мирза сделал его своей столицей. Река Сейхун течет под крепостью. Крепость стоит на высоком яру. Вместо рва там служат глубокие овраги. Омар Шейх мирза, когда сделал Ахси своей столицей, еще раз или два копал овраги дальше, вне крепости.
В Фергане нет [другой] такой неприступной крепости. Пригороды тянутся на расстояние более шери от крепости. Поговорку: "Где деревня, а где деревья?", вероятно, сказали про Ахси.
Дыни там бывают хорошие; есть один сорт дынь. называемый мир-тимури; неизвестно, существуют ли еще где-нибудь в мире такие дыни.
Бухарские дыни [тоже] знамениты. [Но], когда я взял Самарканд и приказал привезти дынь из Ахси и из Бухары и велел их разрезать на одном собрании, [то] ахсийские дыни оказались вне всякого сравнения.
Дичь в Ахси очень хороша. Сторона реки Сейхун, где стоит Ахси, степная; там много белых кийиков. Андиджанская сторона - [сплошь] густой кустарник; там попадается много бугу-маралов и зайцев, они очень жирные.
Еще один [город] - Касан, он находится к северу от Ахси. Это город поменьше. Как река Андиджана протекает от Оша, так река Ахси течет от Касана. Это местность с прекрасным воздухом. Так как ее красивые сады все находятся на берегу реки, то их называли "шубой из мерлушек".
Жители Оша и Касама похваляются приятностью и чистотой воздуха [своих городов]. В горах, окружающих область Ферганы, есть хорошие летовки, на этих горах растет дерево табулгу - больше его нигде нет. Табулгу - дерево с красной корой; из этого дерева вырезают посохи, выделывают ручки плеток, изготовляют клетки для птиц.
Обстругав дерево, из него дeлaют бесперые стрелы. Это очень хорошее дерево. Его привозят как подарок в далекие места. В некоторых книгах пишут, что "ябрух ас-санам" растет на этих горах, но теперь об этом ничего не Слышно.
Слышал я про одну траву, которая растет в Йетти-кентских горах. Народ тамошний называет эту траву "аик-ути" и она имеет свойства травы "михр-гиях". Наверно это и есть михр-гиях, а те люди называют ее именем [аик-ути].
В этих горах есть бирюзовые россыпи и железные рудники. Доходами с области Ферганы можно, если соблюдать справедливость, содержать три-четыре тысячи человек.

Фергана. Цыгане Мазань.

Примечания:
Примечания к переводу Бабур-наме составлены кандидатом филологических наук М.А.Салье и кандидатом исторических наук Д.Г.Вороновским.
В тексте примечаний приняты следующие сокращения:
1) годы хиджры и н.э. даны через знак равенства, без указания эры,
2) ок. - около;
3) р - родился;
4) ум. - умер.
Двойные даты в скобках показывают время правления данного хана, шаха и т.д.
Географические пункты в пределах современной территории указаны по нынешнему административному делению; остальные - как у Бабура, т. е без распределения на страны (Индия, Пакистан, Афганистан и проч.).
899 г. хиджры =1494 г. н. э. (далее обе даты даются через знак равенства без указания летоисчисления).

Источник:
Баьур-Наме. Захир ад-дин Мухаммед Бабур. 1483 – 1529 г.г. Текст печатается по изданию
"Бабур-наме", Записки Бабура, Главная редакция энциклопедий Института Востоковедения АН Узбекистана, Ташкент, 1993 г. ISBN 5-89890-060-8

Фотографии
из Туркестанского альбома. Издан в 1872 году в Санкт-Петербурге, по распоряжению первого ташкентского генерал-губернатора Константина Петровича фон Кауфмана. Альбом включал четыре части: археологическую (два тома), этнографическую (два тома), ремесел народов Средней Азии (промысловую) и историческую часть. Количество фотографий более 1200. Составитель А. Л. Кун (1871 - 1872 г.г.). Сбор материалов для многотомного издания более двух лет осуществлялся в военно-топографическом отделе Ташкента, где были напечатаны литографские части каждой пластины. Полный комплект всех томов и частей этой книги хранится сегодня только в трех собраниях: в Национальной библиотеке Узбекистана в Ташкенте, в Государственной Библиотеке имени В.Ленина в Москве и в Библиотеке Конгресса США в Вашингтоне. Каждый из шести томов «Туркестанского альбома» представляет собой огромный фолиант, обитый зеленой кожей, размером 45 на 60 сантиметров. На каждой странице издания размещено от одной до восьми фотографий, исполненных по технологии альбуминовой печати (на основе яичного белка). В 2007 году Национальная Библиотека Конгресса США завершила полную оцифровку всех страниц «Туркестанского альбома».